過去 Google 翻譯多半扮演查單字、翻句子的工具,真正要做到跨語言對談,往往還得把手機拿在手上、輪流對著麥克風說話。隨著 Gemini 整合至 Google 搜尋與 Google 翻譯應用程式App後,讓翻譯能力進化到新的階段,主要核心優勢在於利用 Gemini 強大的語意理解能力,提升系統對上下文、語氣與文化語境的判讀能力,有效解決過去翻譯成語、俚語或在地化表達時出現的直譯與辭不達意問題。

究竟這次 Gemini 的加入,能夠讓Google翻譯功能進化了多少?如何設定才能讓耳機變身口譯機?以下為大家整理最新亮點。
亮點一:Gemini加持從Google翻譯進化為溝通
過去的 Google 翻譯雖然強大,但往往都是依賴逐字翻譯,容易出現語氣生硬或語意誤解的情況。現在,Google 翻譯後端導入了 Gemini 的語意理解能力,也帶來了兩個巨大的改變:
- 更強的上下文理解: Gemini 能夠理解整段對話的情境,而不僅僅是單個句子。例如在餐廳點餐時,它能更精準地翻譯出菜單上的專有名詞或是當地俚語,能夠減少了機翻的笑話。
- 自然的語氣轉換: 這是最有感的Google翻譯升級,AI 現在能辨識說話者的語氣(是焦急、禮貌還是開玩笑),並在翻譯語音中嘗試保留這些情感色彩,讓對話聽起來更像人與人的交流,而非機器人讀稿。

Google 表示,這項文字翻譯更新已率先在美國與印度推出,支援英文、中文等近 20 種語言互譯,未來將逐步擴大適用範圍,目標是提供更自然、更智慧的跨語言溝通體驗。
亮點二:耳機即時翻譯登場(雙向模式)
除了文字翻譯升級,Google 也同步推出基於 Gemini 技術推出「即時翻譯」(Live translate)功能,與過去僅限特定裝置不同,這項新功能最大突破在於,任何品牌、任何款式的耳機都能使用。
即時翻譯不僅能即時轉換語言,還能保留說話者的語氣、重音與節奏,讓翻譯結果聽起來更接近真人,而非生硬的機器語音,無論是觀看外語影片、聆聽演講,或與外國人面對面交談,都能透過耳機即時理解對方的語意與情緒起伏。

目前「即時翻譯」 Live translate 測試版已在美國、墨西哥與印度的 Android 裝置開放,支援超過 70 種語言,Google 也預告將在 2026 年擴展至 iOS 系統與更多國家。
亮點三:翻譯App也能學語言
Google 這次更新不只著眼於「翻譯」,也進一步強化語言學習功能,官方宣布,翻譯 App 的語言學習工具將擴展至包含台灣、德國、印度、瑞典在內的近 20 個國家,讓更多使用者能透過日常使用持續精進外語能力。
針對英語學習者,Google 也加入更具體的口說回饋機制,協助修正發音與語調,同時引入類似 Duolingo 的連續學習天數追蹤功能,透過可視化進度,提升學習動機與黏著度。

支援的學習組合也同步擴充,例如英語使用者可練習德語與葡萄牙語,而使用孟加拉語、簡體中文、荷蘭語、德語、印地語、義大利語、羅馬尼亞語與瑞典語的用戶,則可透過 Google 翻譯 App 練習英語。
邁向通用即時翻譯,AI 語言戰正式開打
過去即時翻譯多半侷限於特定裝置,例如 Google Pixel Buds,如今擴展到任何耳機,象徵 Google 正朝向「通用即時翻譯」邁出關鍵一步。相較之下,Apple 雖已為 AirPods 推出即時翻譯功能,但支援範圍與彈性仍相對有限。
隨著 Gemini、ChatGPT 等大型語言模型在語意理解上的快速進步,即時翻譯被視為 AI 最具潛力、也最貼近日常生活的應用之一,這場由 AI 驅動的語言戰,明顯戰火已經正式被 Google 點燃。
想了解更多Apple資訊、iPhone教學和3C資訊技巧,歡迎追蹤 瘋先生FB粉絲團、 訂閱瘋先生Google新聞、 Telegram、 Instagram以及 訂閱瘋先生YouTube。